Artículo treinta y tres.
Uno. En virtud de la declaración del estado de sitio, el Gobierno, que dirige la política militar y de la defensa, de acuerdo con el artículo noventa y siete de la Constitución, asumirá todas las facultades extraordinarias previstas en la misma y en la presente ley.
Dos. A efectos de lo dispuesto en el párrafo anterior, el Gobierno designará la Autoridad militar que, bajo su dirección, haya de ejecutar las medidas que procedan en el territorio a que el estado de sitio se refiera.
Article thirty-three. Uno. Under the declaration of martial law, the government, which directed military policy and defense, according to Article ninety-seven of the Constitution, it shall all extraordinary powers provided therein and in the present law. Dos. For the purposes of the provisions of the preceding paragraph, the Government shall appoint military authority, under his direction, has to execute appropriate measures in the territory to which the siege relates.
翻訳されて、しばらくお待ちください..

Article thirty and three. One. Under the Declaration of a state of siege, the Government, headed by the military and defence policy, in accordance with Article 90 of the Constitution and seven, will assume all the extraordinary powers provided for in this Act the same and.
. For the purposes of the provisions in the preceding paragraph, the Government designated the military authority,Under his leadership, implement appropriate measures in the territory of the State of siege refers.
翻訳されて、しばらくお待ちください..

Article thirty-three.
One. In virtue of the declaration of a state of siege, the Government, who directs the military policy and the defense, in accordance with article and ninety-seven of the Constitution, assume all of the extraordinary powers provided for in the same and in the present law.
Two. For the purposes of the preceding paragraph, the Government will designate the military authority,Under his leadership, has to execute the appropriate measures in the territory to the state of siege relates.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
