EL CAMINO DE SANTIAGO: UN PRODUCTO INNOVADOR EN LA OFERTA DEL TURISMO 翻訳 - EL CAMINO DE SANTIAGO: UN PRODUCTO INNOVADOR EN LA OFERTA DEL TURISMO 日本語言う方法

EL CAMINO DE SANTIAGO: UN PRODUCTO

EL CAMINO DE SANTIAGO: UN PRODUCTO INNOVADOR EN LA OFERTA DEL TURISMO CULTURAL

En los comienzos del desarrollo turístico español los grandes referents del turismo cultural español se reducían a dos: una ciudad -Madrid- con una oferta excepcional de ciudades históricas próximas (Toledo, Ávila, Segovia, El Escorial) y el triángulo andaluz -Sevilla, Granada y Córdoba- que ofrecía una herencia cultural de gran valor romántico.


Han pasado cuarenta años, y en los últimos diez se ha producido una amplia transformación de la demanda y un incremento de nuevas ofertas de turismo cultural que se ha consolidado como un factor complementario de desarrollo urbano.

Según un estudio del Ministerio de Economía, en el año 2001 España recibía 8,5 millones de turistas culturales al año, de los que 3,5 eran españoles y 5 extranjeros (de éstos, el 70% europeos).

En conjunto, esa corriente no suponía más que el 8,2% del total de los viajes a España.

El perfil de la demanda respondía a un nivel cultural y económico medio/alto, con un gasto superior al del turista convencional, aunque también con estancias más reducidas.

Como es lógico, todas las regiones y ciudades españolas emprendieron políticas para atraer a este tipo de turismo, considerado como en unos casos un nuevo factor estratégico de desarrollo urbano y de desarrollo local/rural en otras. En las primeras se trataba de cambiar su imagen industrial y de terciarizar la base productiva (Bilbao y Barcelona como ejemplo) mientras que en muchas comarcas rurales, el abandono de las actividades tradicionales, necesitaba revalorizar los recursos endógenos para lograr un desarrollo sostenible y diversificado.

Pero para ello hacía falta valorizar los elementos materiales, patrimoniales y paisajísticos, y los inmateriales, mediante una adecuada y costosa promoción turística.


En este panorama, el resultado alcanzado ha sido desigual entre unas regiones y otras.

En muchos casos, se redujo a visitas de fin de semana procedentes de entornos próximos, con capacidad económica media e incluso media/baja; y solo en algunos se cumplieron las expectativas. El mismo studio nos revela cuales fueron los productos más valorados y los destinos de más éxito (Figura 1).

Según dicha información, Madrid y Andalucía siguen ocupando el primer lugar, y a ellos se añadieron otros dos: Barcelona y el Camino de Santiago.

El estudio incluye también tres marcas “mito”: Gaudí (asociado a Barcelona), el Guggenheim (Bilbao) y la red de Paradores de Turismo.

El Camino de Santiago, preferentemente el destino final y motor del mismo, la ciudad de Santiago de Compostela, se diferencia de los anteriores en que se basó menos en las fuertes inversiones infraestructurales y en la arquitectura-escaparate, y más en la valorización de los recursos existentes.

Tal vez por eso según una encuesta realizada a las agencias de viajes y touroperadores españoles y que el informe citado reseña, este itinerario cultural era, junto con Granada y Sevilla, el producto cultural más valorado (por encima de Madrid, Barcelona y el Guggenheim).

Otro dato que revela el valor de lo inmaterial como factor de promoción, es que al contabilizar el origen de los peregrinos extranjeros, la mayoría procedían de países europeos (Alemania, Suiza y Francia), pero desde 1999 se añadió Brasil (cuadro nº 4), debido al efecto de atracción que supuso una novela que el escritor brasileño Paulo Coelho escribió sobre el Camino.

Esto nos revela la fuerza de la literatura como vehículo de promoción, tal como ya anteriormente había ocurrido con Washington Irving y Granada, Ernest Hemingway y Pamplona o George Sand y Mallorca.





Con todo, Santiago de Compostela como destino del turismo cultural es todavía un producto susceptible de ser promocionado en el mercado internacional.

En efecto, según el citado estudio, tanto Santiago como Galicia ocupan un tercer nivel según el grado de presencia de esta oferta turística en los mercados internacionales, siendo así que incluso la presencia de Galicia está en la mayor parte de los casos vinculada a la de Santiago, aunque en el Mercado interior esta posición varia sustancialmente.

Asimismo, dicho studio nos aporta otra interesante información: tanto los productos más promocionados como los más valorados de Santiago son la catedral (38%) y su entorno (33%), la imagen turística de la ciudad al estar polarizada en su catedral, puede explicar la baja duración de la estancia media de los visitantes (2,29 noches), cuyo aumento es el principal objetivo de la política turística local, unido a la desestacionalización de los flujos de visitantes.

Es indudable que el binomio Santiago-Camino de Santiago, constituye uno de los puntos fuertes de la oferta de turismo cultural en España, y aunque el conjunto del Camino posee un atractivo indudable, el efecto económico inducido, como luego veremos, se ha polarizado preferentemente en la ciudad, meta de la peregrinación. No en vano la actual capital de Galicia había sido desde siempre uno de los grandes centros de turismo religioso, principalmente en aquellos años en los que, según la tradición y las disposiciones de la Iglesia, se concedían determinados privilegios a los peregrinos que allí acudían (el “Año Santo”, cuando el día del Apóstol Santiago coincide en domingo).

Lógicamente, la periodicidad es muy variable, con intervalos que pueden llegar a 10 o más años. En cualquier caso, no deja de tener un valor coyuntural, y no generaba una oferta turística estable, por lo cual, apenas tenía trascendencia en el mercado turístico; y mucho menos frente a otros lugares de vacaciones de la propia región, cuyos veraneantes eran, en los años normales, los principales visitantes de Santiago, adonde acudían unas horas a su catedral, cuando el mal tiempo desaconsejaba otras actividades. Pero en la última década del siglo XX se dieron dos circunstancias especiales que modificaron la situación anterior: la coincidencia en el tiempo de tres Años Santos y, apoyada en esta recurrencia, la puesta en marcha por el Gobierno Regional (Xunta de Galicia) de una estrategia regional innovadora basada en el significado europeísta del Camino para proyectar al exterior la imagen de la región.


Otro hecho a resaltar es que, simultáneamente a la promoción del Camino y al incremento del número y procedencia de los peregrinos se, fue produciéndo un cambio en la percepción que los habitantes de las poblaciones por el que pasa, tenían del mismo, y también la que los propios habitants de Santiago tenían de su ciudad, que antes asociaban a determinadas funciones urbanas, y ahora se enfoca cada día más hacia una percepción y valoración como ciudad de turismo cultural. De alguna manera este cambio de percepción, supuso una nueva valorización del Camino que, sin perder
su significado religioso, ha ido adquiriendo un nuevo sentido cultural.

De ahí que, podamos pensar que al mismo tiempo que se produjo una diversificación del producto turístico, tuvo lugar en la población local un cambio de actitud social hacia el Camino, asociándolo a una nueva oportunidad de desarrollo. En este contexto, puede afirmarse que la estrategia de marketing emprendida generó un fuerte proceso de valorización de un recurso que antes se consideraba marginal desde la perspectiva del desarrollo.


0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
カミノデサンティアゴ:文化観光プランで革新的な製品

文化観光スペインの指示対象の偉大なスペインの観光開発の初めに2本に減少した:マドリード例外的歴史的な町近くのオファーが付いている都市(トレド、アビラ、セゴビア、エルエスコリアル)と三角形アンダルシアセビリア、ロマンチック。


40年ぶりと10年で需要の広大な変化と新たなオファー文化観光が増加していることになっている貴重な文化遺産を提供してグラナダとコルドバ、都市開発の付加的な要因。

経済産業省の調査によると、2001年にスペインでは8を受けスペイン語だったと5外国人(これらのうち、70%欧州)が3.5年500万文化観光客。

一緒に、スペインへの総トリップの現在の8.2%以上のものを意味しな​​いこと。

需要プロファイルは、従来の観光客もなく、小さな部屋で過ごし、ハイ/文化的、経済的なレベルのメディアに対応した。

もちろん、すべてのスペインの都市や地域では、都市開発などの農​​村/地域開発の新たな戦略的要因いくつかのケースであると考え、観光のこのタイプを誘致する政策を開始した。最初に、多くの農村の郡中に製造·生​​産拠点(とバルセロナビルバオの例)外部委託し、そのイメージを変更しようとしている伝統的な活動、再評価は、持続可能かつ多様な発展を達成するために必要な内在性資源の放棄。

しかし、この値の要素が適切かつ高価な観光促進を通じて、材料、遺産や景観、無形を必要としていました


このシナリオでは、達成された結果は、地域や他人との間で不均一となっています。

多くの場合、平均的な経済力と、近隣の環境から週末の訪問者に減少し、さらには低/中、唯一のいくつかの期待のが満たされた。最も評価され、最も成功したターゲット(図1)であった同じスタジオを明らかにする。

その情報に、マドリードとアンダルシアはまだ最初の場所を占め、彼らはさらに2つ追加しました:バルセロナとカミノデサンティアゴ。ガウディ(バルセロナに関連付けられている)、グッゲンハイム美術館(ビルバオ)や観光ホステルのネットワーク:

研究は3つのブランド、 "神話"を含む。

カミーノ·デ·サンティアゴ、同じエンジンの最終目的地、好ましくは、サンティアゴ·デ·コンポステーラの街、それは重いインフラへの投資やアーキテクチャ·ウィンドウ、および既存のリソースの強化にはあまり依存していたという点で、以前のものとは異なります。その旅行代理店やツアーオペレーターの調査によると、なぜ

たぶん、それだスペイン語と引用レポートを確認し、この文化的な旅程は、ザクロとセビリアと一緒だった、貴重な文化的製品(マドリード、バルセロナとグッゲンハイム以上)。
昇進の要因として、無形資産の価値を明らかにする
他のデータは、外国人の巡礼の起源のための会計では、ほとんどの欧州諸国(ドイツ、スイス、フランス)からのものであったということですが、1999年以来、ブラジル(テーブル番号追加されました4)、引力の影響によるパウロ·コエーリョは、道路に書いブラジル人作家の小説があった。

これは、以前、ワシントンアーヴィング、ザクロ、アーネスト·ヘミングウェイとで起こったように、プロモーションの手段として私たちに文学の強さを伝えますジョージパンプローナや砂とマヨルカ島。


<図1。文化的なオファーとスペインの格付け(3)>


まだ文化観光地としてサンティアゴ·デ·コンポステーラは、まだ国際市場で推進することができる製品です。

実際には、その研究によると、両方のガリシアサンティアゴの観光オファーの存在の程度に第三のレベルを占有国際市場ガリシアのさえ存在はサンティアゴにリンクされ、ほとんどの場合であるが、国内市場ではこの位置は、実質的に変化し、一方

また、それが私たちのもう一つの興味深いスタジオの情報を提供します:。両方の製品は次のように昇格サンティアゴのトップ格、大聖堂(38%)、環境(33%)である大聖堂内に偏光されるため、市の観光イメージは、の季節と相まって、その増加は地元の観光政策の主要な目的である訪問者の滞在(2.29泊)の低い平均の長さを、説明するかもしれない訪問者の流れ。

それは明らかである二項サンティアゴウェイ、スペインの文化観光の強みの一つであり、全体の道路は否定できない魅力を持っているものの、誘導された経済効果は、我々が見るように、都市で優先的に巡礼の目標偏光となっています。驚くことではないガリシアの現在の資本金は、常に宗教的な観光の大きな拠点の一つであった主にそれらの年にする、伝統と教会の規定によれば、(当日は日曜日使徒サンティアゴにあたる "聖なる年")そこに行った巡礼者に特定の権限を付与された。

もちろん、タイミングは、10年以上に達することができる範囲で、非常に可変です。いずれにせよ、conjunctural価値を持ち続けて、観光だけで、通常の年で、その行楽だっ地域内の他のバケーションスポットに比べてはるかに少ない、観光市場における重要性を持って、安定した、生成された、彼は大聖堂に数時間来たサンティアゴの主要訪問者悪天候は、他の活動を落胆とき。この再発に基づいて3年の時間聖人と、中に偶然、:しかし、20世紀の最後の十年前の状況を変えた二つの特別な事情があった領域外に画像を投影するための革新的な道路欧州意味基づく地域戦略の地方政府(Xunta)で試運転。


注意するもう一つの事実は、同時に推進するということである道と巡礼者の数と起点を増やすため、以前に特定の都市機能に関連付けられているサンティアゴの独自​​の住民が自分たちの街を持っていたことも、それが通過する町の住民は、同じを持っていたことを認識のシフト、であった、と今では毎日が焦点文化観光都市としての認知と評価に向けた。認識の何とかこの変更、
に、その宗教的な意義を失うことなく、道の新しい鑑賞でしたが、文化の新たな感覚を得ています

その理由のために、私たちは、観光商品の多様化があったものの、地元で行われたと思う道に向けた社会的な態度の変化は、新たな発展のチャンスとそれを関連付ける。この文脈において、マーケティング戦略は、かつて開発の観点から限界と見なされたリソースの生成された強力なリカバリ処理を行っているといえる。


翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 2:[コピー]
コピーしました!
CAMINO ドゥサンティアゴ:文化的な観光事業

の供給での革新的なプロダクトがスペインの観光事業開発の初めに大きい%、スペインの文化的な観光事業の合計と共に2に下げられました:都市 - マドリッド - 次に歴史的な都市の卓越した範囲(トレド、アビラ、セゴビア、エル Escorial)とトライアングル andaluz - セビリアを持っています,グラナダとコルドバ - それは大きいロマンチックな価値の文化遺産を提供しました。陸橋破砕音


40年が過ぎ去りました、そして最後のもので10がそこ(に・で)(今まで)需要の全面的な変換と都市の開発の補足的な要因として強固にされた文化的な観光事業の新しい提供の増加でした。

経済の省による研究によれば、2001年にスペインは8をとりました,1年に5百万人の文化的な観光客、どちらの3.5は(これらの、70%ヨーロッパの)スペイン人と5人の外国人でした。

全部、流れはもっと多くなかったよりスペインへの完全な旅行の8.2パーセント。

需要プロフィールは、従来の観光客の中で、しかし同じくより小さい滞在より支出で、文化的な、そして経済の水平なメディア / 高値に反応しました。

論理的であるように,すべての地域と spanish 市はこのタイプの観光事業を引き付ける政策に着手して、同じぐらいある場合には都市の開発と他のものにおけるローカルな / 田舎の開発の新しい戦略上の要因を考慮しました。 多くの田舎にある間にそのイメージと terciarizar の工業生産基地(例としてビルバオとバルセロナ)を変える最初の試みで,必要とされる伝統的な活動の放棄は持続可能な、そして多角的な開発を達成するために endogenous リソースを評価し直します。

これがなければ欠如に、適当な、そして高価な観光客プロモーションを使って、物質的な要素と造園された不動産と無形物資産を強めてください。陸橋スマッシュ

この写真の
,結果は地域と他のものじゅうに(今まで)不均等でした。

多くの場合、週末の訪問に平均の経済容量で、そしてさらに平均の / 低い環境から減らされて、そしてただいくらかの期待で満たされる. 同じスタジオは我々に何が最も大いに高く評価されたプロダクトともっと多くの成功の目的地であったか明らかにする(フィギュア1).

そのインフォメーションによれば。マドリッドとアンダルシアは最初の場所を占拠し続けて、そして(彼・それ)らに付加的な2つの他でした:バルセロナと Camino ドゥ・サンティアゴ。

研究は同じく3つのマーク「神話」を含みます: Gaudi (バルセロナに関連づけられた)、グッゲンハイム(ビルバオ)と Paradores ドゥ・ Turismo のネットワーク。

Camino ドゥ・サンティアゴ、なるべく最終の目的地と同じことのエンジン、サンティアゴ市ドゥ・ Compostela ,それはそれにおける前のものの相違がより低度に強い infrastructural 投資でそしてアーキテクチャ展示とさらに多くで既存のリソースの回復に本拠地を置いたということです。

多分旅行代理店と旅行オペレーターの調査によれば、スペイン人とそれ、前述の報告書、がレビューするこの理由で、この文化的な旅程は、グラナダとセビリアと共に、存在しました。(マドリッド、バルセロナとグッゲンハイムの上に)いっそう価値がある文化的なプロダクト。

プロモーションとして、無形の要因の価値を示す他のデータは外国の巡礼者の出身に対する会計で、大多数がヨーロッパの国(ドイツ、スイスとフランス)から来た、しかし1999年からそれが加えられたブラジルであったということである(ノーを棚上げします. 4),ブラジルの著者パウロ・コエーリョが道路で書いた小説であった魅力の効果のために。

前にワシントンアービングとグラナダ、アーネスト・ヘミングウェイとパンプロナあるいはジョージ・サンドとマジョルカと一緒に起きたように、これは昇進のための伝達手段として文学の力を我々に漏らします。陸橋破砕音


< 図1.同じぐらい文化的なスペインの評価は申し出ます(3) > 陸橋スマッシュ

すべてと一緒の
,文化的な観光事業のための目的地としてのサンティアゴドゥ・ Compostela は国際マーケットでまだ昇進させられることができるプロダクトです。

結果において、前述の研究によれば、ガリシアとしての両方のサンティアゴが国際マーケットでこの観光客申し出の威厳がある度による3番目のレベルを占拠します,ガリシアのプレゼンスがたいていのケースにあるほど平らであることは、内部マーケットでこのポジションが十分に変化するけれども、サンティアゴにリンクしました。

同じく当該のスタジオが我々もう1人に面白いインフォメーションを与えます:同じぐらい最も大いに売り込まれた両方のさらに多くがサンティアゴで珍重したプロダクトが大聖堂(38%)と(彼・それ)らの環境(33%)です,彼の大聖堂で分極化されているために、あなたは訪問者の低い平均の滞在日数を説明することができる市の観光客イメージ(2.29夜)、バラが訪問者の流れの季節の調整と結びつけられたローカルな観光事業政策の主な目的であること.

疑いなくサンティアゴのそれほど二項式的なサンティアゴ - Camino があります,それはスペインにおける文化的な観光事業の申し出の強さの1つです、そして道全体が魅力的なノーを持っているけれども、疑いは(今まで)、経済効果が、我々が見るべきであるように、誘発されるという状態で、なるべく都市、巡礼のゴールで分極化されていました。 むなしくではなくガリシアの現在の首都は常に(それまで)宗教的な観光事業の大きい中心の1つでした,主に着ている何年も、伝統と教会の条項によれば、そこ(に・で)集まった巡礼者にある特定の特典を与えられた人たち(使徒の日サンティアゴが日曜日と一致するとき、「神聖な年」)の中で。

論理的に、定期性は、10かそれ以上年に達することができる音程で、非常に変化しやすいです。 いずれにしても,循環価値を持っています、そして観光客申し出馬屋を生成しません、どちらによって、彼は観光客マーケットでかろうじて超越でした;そしてずっとより低度に地域自身、誰の行楽客が、正常時代に、サンティアゴの主な訪問者であったか、どこが数時間その大聖堂に来たかの他の休暇旅行先と比較して,悪天候が他の活動を思いとどまらせたとき。 けれども前の状況を変えた2つの特別な状況があった20世紀の最後の10年に: 3年のセインツの時間の、そしてこの繰り返しで支援される偶然の一致,Europeanist への道の意味に基づいた革新的な地域戦略の政府(Xunta ドゥ・ガリシア)が地域のイメージの外(に・で)計画する地域の(人たち・もの)によっての発射すること。陸橋破砕音


気付くべきもう1つの事実が道路のプロモーションと数の増加と巡礼者の起源に同時にそれです,それは前にある特定の都市の機能と結び付けられた彼の都市と今毎日認識により近いフォーカスと文化的な観光事業の都市としての査定のサンティアゴの自身の住人が持っていたそれが通過する町の住民が同じように、そして同じくであったという認識の変更を作り出していました。 何らかの方法で認識のこの変更,それは、
をその宗教的な重要性で失わないで、文化的な新しい感覚を増していた方法の新しい評価でした。

それ故我々がそれほど同時に観光事業プロダクトの多様化があったと思うかもしれないこと、とローカルな人口でそれを開発の新しい機会と結び付けることによっての道路に対する社会的な態度の変化が起きました。 この文脈で,着手されたマーケティングの戦略が開発の見地からの前にボーダーラインであると考えられたリソースの回復の強いプロセスを生み出したと論じられることができます。A
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: